Titubeante

Liza Paizis, Lover's Tryst
Amanhã, o último texto literário no 8º ano - o conto integral do Prémio Nobel, Hermann Hesse, para finalizar a unidade do texto narrativo, do qual fica um breve excerto. E vamos deter-nos em alguns aspetos, entre os quais:
- o exemplo de narrativa cujo narrador participante é protagonista (autodiegético);
- o contraste antitético do espaço frio e exterior, da pista de gelo, com o interior da personagem emotiva e ansiosa, plena de emoções vivendo o amor;
- a constituição do campo semântico dos sentimentos amorosos.


O Cavaleiro sobre o gelo 
"Ao mesmo tempo comecei a cumprimentar delicadamente as raparigas e a reparar que elas reparavam nesta homenagem inusitada com um certo espanto, (...)
Muito mais difícil foi para mim o primeiro contacto, porque em toda a minha vida eu nunca tinha "engatado um rapariga". Tentei espreitar os meus amigos nessa primeira cerimónia. Uns faziam apenas uma vénia e estendiam a mão, outros gaguejavam qualquer coisa que não se percebia, mas a grande maioria usava a elegante frase: "Dá-me a honra?" Esta fórmula foi a que se impôs e eu treinei-a quando em casa, no meu quarto, fazia uma vénia, diante do fogão, pronunciando as solenes palavras.
Tinha chegado o dia difícil do primeiro passo. Já ontem tinha tido ideias de fazer uma declaração, mas voltei para casa desencorajado, sem ter ousado sequer. (...)
Estávamos agora de pé, em frente um do outro, amedrontados e perplexos, e sem dizer palavra. (...) E de repente enquanto me parecia ter os olhos enevoados, fiz mecanicamente uma profunda vénia e murmurei: "Dá-me a honra?"
Ela não disse nada, mas pegou-me nas mãos com os seus dedos delicados, e eu senti-lhes o calor através da luva e senti-me desvanecido. Sentia-me tão bem como num sonho fantástico. Uma sensação de felicidade, vergonha, calor, prazer e perplexidade quase me roubou a respiração. Passámos bem um quarto de hora a patinar juntos. (...)
O gelo derreteu e não pude repetir a tentativa. Foi a minha primeira aventura de amor. Mas passaram muitos anos até eu realizar o meu sonho e pôr a minha boca sobre a boca vermelha de uma rapariga."
Hermann Hesse, "O Cavaleiro sobre o gelo" in Contos de Amor, Difel

Escritor alemão [1877-1962] naturalizado suíço. De família muito religiosa, declinando a via missionária, dedica-se antes à literatura, cujo Prémio Nobel recebe em 1946 depois do Prémio Goethe.

0 comentários: